Tárcán kínálom

Felelős szerkesztő: M. Szlávik Tünde Társszerkesztő: Standovár Ágota Tárcáink célja nem csak az olvasó szórakoztatása, személyes jellegű műfaj. Az ilyen írásokat egy régi-vágású újságban a lap alján hozták, desszertként a vonal feletti nehezen emészthető cikkekhez. Az itt közölt darabokhoz tehát képzeljen hozzá az olvasó egy színvonalas sajtóterméket alapos elemzésekkel, tényfeltáró, leleplező riportokkal. Vagy ne... ******************************Kattintson a Címkék után a szerző nevére és olvasson a blogban korábban megjelent műveiből!

Címkék

andré ilona-ibolya (4) antal anikó (16) arany piroska (3) balku lászló (8) balogh adrienn (1) balogh géza (22) baracsi endre (1) béke zsanett (1) bódi katalin (20) boldogh dezső (1) b tóth klári (21) csabai lászló (10) csengődi péter (42) cserbakőy levente (8) csupor béla (2) czimbula novák ibolya (3) dávid józsef (4) deák-takács szilvia (3) debreczeny györgy (7) dinók zoltán (8) dunai andrea (2) ésik sándor (52) farkas józsef (1) farkas molnár péter (16) filip tamás (1) fülöp gábor (4) gaálné lőrinczi éva (2) galambos lajos (1) gáspár ferenc (1) habony gábor (6) hajdú erika (5) hajdu sára (1) hargitai ildikó (4) hornyik anna (1) huba ildikó (2) illés zoltán (12) janáky marianna (2) jónás ágnes (1) juhász zsuzsanna (3) kácsor zsolt (6) kántor zsolt (15) karádi márton (1) karádi zsolt (5) kecskeméti zsuzsa (4) kiser edina (11) kiss gréta henriett (1) kiss péter (1) kis mezei katalin (2) koch zsófia (1) kováts judit (3) köves istván (1) kulcsár (1) kulcsár attila (54) ladányi fedák enikő (1) lajtos nóra (3) lampl zsuzsanna (6) m. szlávik tünde (3) margittai h. ágnes (7) merényi krisztián (1) mirtse zsuzsa (5) molnár péter (29) mórotz krisztina (4) nagy (1) nagy farkas dudás erika (13) nagy istván attila (1) nagy norbert (1) nagy zsuka (5) nyolcas józsef (1) oláh andrás (3) onderó szilárd (1) onder csaba (1) orbók ildikó (2) ozsváth sándor (35) pénzes ottó (1) péter béla (13) petrozsényi nagy pál (21) piró m. péter (1) piro m. péter (8) rácz lilian (2) rácz tibor (1) radnó györgy (13) réti jános (12) rimóczi lászló (14) rusai márta (1) ruszó marietta (1) seres ernő (3) simon adri (3) somorčík sz. rozália (26) sonkoly istván (1) standovár ágota (14) szakonyi gabriella (1) szeifert natália (3) székely-nagy gábor (1) széll zsófia (2) szép szilvia (3) szilágyi erzsébet (2) szilágyi rohini (1) szőke imre (5) szombati gréta (2) szondi erika (2) szuhár csilla (1) t. ágoston lászló (1) tamás tímea (2) tornyi ferenc (10) turányi tamás (21) vajdics krisztina (5) váradi andrás (3) vaskó ilona (29) venyige sándor (3) zajácz d zoltán (4) zápor györgy (9) zilahy tamás (5) zoltay lívia (1) attila (1) zsuka (1) Címkefelhő

Tárcáink kedvelői a nagyvilágban

Friss topikok

Linkblog

Most olvassák

Életkép, vázlat, rajz, csevej... Ésik Sándor blogja

2017.06.26. 19:18 Ésik

Tanuljunk nyelveket!

Címkék: kulcsár attila

Írta: Kulcsár Attila

 

(A ravasz kereskedő sztorikat mesél a termékéről.
Egy jó történettel az áru jobban eladható.)

dsc_1843.JPGEnnyi volt, mondtam a múltkor magamnak, amikor nyilvánvalóvá vált, hogy a kedvesem megcsal a kutyával. Igen, el kell ismerni a tényeket, a kutyánk, Tarnalaki Alfa Tabu sokkal fiatalabb nálam, gyönyörű, fényes szőrű kan, többszörös fajtagyőztes.  Színét blek end ten-nek mondják, ez barna-fekete tarkát jelent. Sajnos nagyon mutatós jószág. Én is barnás-fekete voltam régen, de már őszülök.

Amikor a napnál is világosabb lett számomra, hogy ejtett a nőm, teljesen kiborultam. Annyira, hogy elmentem a pszichológusomhoz. Ez mifelénk a Sas kocsma, ahol Sas Róbert a csapos, és csoport terápiát celebrál. Itt a beteg rendel.  A sok meghasonlott páciensét felesekkel próbálja megnyugtatni.  Akarsz róla beszélni? – teszi fel a sztereotip kérdést. – Na, mondjad akkor, meglátod, hogy előbb-utóbb megkönnyebbülsz… Kérsz még egyet?

Sas Robi nagyon otthon van a pszichológiában, bár az egyetemről elsőben kirúgták. De ismeri Freudot és a legújabb amerikai irányzatokat is. Olvasta  Chapman az öt szeretetnyelvről szóló könyvét, és le is fordította almagyarra, hogy mindenki értse a pálinkázók között.

– Ide figyelj, Bandi – kezdte –, ha téged a csajod a kutyával csalt meg, az azért van, mert attól megkapja mindazt, amire vágyik. Hát vissza kell hódítani.  Figyeld meg, mit csinál a kutya – az kell neki.

Megpróbálhatom, gondoltam, és elkísértem én is a reggeli kutyasétáltatásra a kiserdőbe. A kieresztős pórázt nem engedte át nekem, így csak lődörögtem mellette. Azt gondoltam, hogy ez lesz az „egymásnak szentelt minőségi idő”, amit a pszichológus a szeretet egyik nyelveként ajánlott. Részemről az volt, mert eszem ágában sem lett volna magamtól hajnalok hajnalán az erdőben kutyagolni.

De közben figyeltem. A kutya meg vidáman szaladgált össze-vissza, előre-hátra. Többször felemelte a hátsó lábát, megjelölve a fák és bokrok alját. A nejem boldog volt, amikor ürített is. Megpaskolta a kutya buksiját: – Jó kutya, ügyes vagy – mondta neki szinte szerelmesen, az meg boldogan visszanézett rá. Benne volt minden odaadása, ragaszkodás és szeretet. Én is megpróbáltam utánozni. Meg-megálltam egy-egy fa mögött, de nem ittam elég sört az este, és a nagyobb dolgokon már túl voltam, így hamar elfogyott a munícióm. De az én elismerésem elmaradt.

– Ne maradozz le – szólt rám a nejem bosszúsan –, baj van a prosztatáddal is?  

„Elismerő szavak” – villant fel a betanult nyelvlecke, amikor eltrappolt mellettünk egy elhízott hajdani szépség, akit bizonyára megunt kákabélű kedvese, és most szívós önsanyargatással próbálja leadni felesleges kilóit. Zihált, csorgott róla a verejték, és szinte helyben járva futott – de nyomta a kilométereket.

– Látod drágám, neked nincs szükséged erre. Itt van a kutyád és itt vagyok én. Minden nappal csinosabb vagy – mondtam „elismerően”.

Nejem gyilkos tekintettel válaszolt. Láttam, hogy ez a dicséret nem jött be.

A szeretet leghétköznapibb megnyilvánulása, hogy apró szívességeket teszünk a kedvesünknek.  Tanulj a kutyától – mondta a csaposom.  Nejem a séták során azzal szórakozott néha, hogy eldobott egy fadarabot, és Tabu visszahozta neki. Amikor kiértünk a tópartra, ugyanezt csinálta teniszlabdával. A kutya beúszott érte, kihozta, és a nejem lába elé tette.

Kerestem az alkalmat, hogy mit hozhatnék én is vissza neki. Milyen szívességet tehetnék.  Hordtam haza a kutyakonzerveket a boltból, mert fel volt írva a többi áruval együtt.  Észre se vette a sörök között a szatyorban, hogy a szívesség tulajdonképpen neki szól. Egyszer mégis sikerült. Észrevettem, hogy kukánk tetején egy halom ruha van kidobva. Felismertem közöttük a nejem régi pettyes fürdőruháját. A többi is az ő holmija volt. Kimentem az utcára hajnalban, a szakadó esőben, mielőtt még egy turkáló asszony elvitte volna, és reggel a lába elé tettem: – Anyukám ebben voltál a stand szépe, a város legnagyobb szexbombája.  Hadd lássalak még egyszer ezekben a ruhákba díszelegni!

A szeme szinte villámlott: – Minek hoztad be őket? Ezek a rongyok már szét vannak nyúlva, és nem jönnek fel rám. Vidd azonnal vissza, hátha jó lesz még valakinek!

 Ennyit az szívességgel való közeledésről. Van, akinél ez nem működik.

A lélekgyógyászom erre felhívta a figyelmemet az „ajándékozás nyelvére”. Az minden nőt levesz a lábáról. „Egy rózsaszál szebben beszél” – mondja a dal is.

Gondolkodtam, hogy mit is vegyek, ami örömet okoz neki. Tudtam, hogy csak a kutyán keresztül jutok el a szívéhez. Úgy is lett. Vettem az ebnek egy bolhanyakörvet.  És hogy személyre szólóan is kedveskedjek, a feleségemnek vettem egy másikat. Árulnak nagytestű kutyáknak való nyakravalót is. Az övére csináltattam egy medailont is, ametisztből.  

Nekem semmi sem sikerül. Nem tudok angolul se, mert nincs nyelvérzékem. Oroszból is kettes voltam.  Ez a szeretet nyelven elmondott „ajándék” se nyerte el asszonyom tetszését, pedig felengedi az ágyába is a dögöt, a bolháival együtt.

Ezt utálom a legjobban. A hálószobánkban alszik, ott a nejem ágya mellett a vacka. A múltkor is kimentem fogat mosni, és amikor le akartam feküdni, már ott smárolták egymást az ágy közepén. Még puszilkózott is vele az asszony, a kutya meg belenyalt a nyakába. Leparancsoltam a helyére. Villanyoltás után én is próbálkoztam. De a kutya már ott szuszogott közöttünk.

– Bandi, ne csináld már – szólt rám az asszony –, még összenyomod a Tabut!

Pedig ez akart lenni a szeretet nyelv legegyszerűbb „ szava” – „a testi érintés.”

– Hát akkor nincs mese – tanácsolta terapeutám, miután erre már ö is megivott két felest. – El kell csábítani a kutyát. Ez a medicina egy kicsit húzós lesz, de meglátod, hatásos.

Így aztán vettem az ismert kutyatenyésztőtől egy fajtatiszta – szuka – spánielt. Kiváló pedigrével.  A sokszoros CACIB győztes Kántorjánosi Leonárd egyenes ági leszármazottja volt, szénfekete.  Alfa Tabunak is gyorsan megtetszett, azonnal összebarátkoztak. Hamar kiderült, hogy Boróka már ivarérett.  A nejem nem tudott elég gyors lenni a meglepetéstől, amikor beállítottam ezzel a szeretet ajándékkal. Nem volt a kutyáján póráz…  

Azóta együtt járunk kutyát sétáltatni. Alfa Tabu Boróka kedvéért hanyagolja a nejemet. Ma már az ebek kinn alszanak együtt a kennelben. És én – ma már – közelebbről is beszélhetem a szeretet legolcsóbb nyelvét: a „testi érintést.” Sokba került ez nekem.

Ez itt már a reklám helye: Fajtatiszta alomból spániel kiskutyák eladók.

dsc_1761.JPG 

A fenti írás is elhangzott 2017. június 8-án, a 88. Ünnepi Könyvhét és 16. Gyermekkönyvnapok alkalmából megrendezett tárcaolvasó eseményünkön. 

Olvassunk tárcát!

Nyíregyháza, Kossuth tér

Fotó: Kazai Béla

 

 

 

 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

http://tarcankinalom.blog.hu/api/trackback/id/tr7612622141

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.