Tárcán kínálom

Alapító szerkesztő: Ésik Sándor Társszerkesztő: Standovár Ágota Tárcáink célja nem csak az olvasó szórakoztatása, személyes jellegű műfaj. Az ilyen írásokat egy régi-vágású újságban a lap alján hozták, desszertként a vonal feletti nehezen emészthető cikkekhez. Az itt közölt darabokhoz tehát képzeljen hozzá az olvasó egy színvonalas sajtóterméket alapos elemzésekkel, tényfeltáró, leleplező riportokkal. Vagy ne... ******************************Kattintson a Címkék után a szerző nevére és olvasson a blogban korábban megjelent műveiből!

Címkék

andré ilona-ibolya (5) antal anikó (16) arany piroska (6) balku lászló (9) balogh adrienn (1) balogh géza (25) baracsi endre (1) béke zsanett (1) bódi katalin (20) boldogh dezső (1) borbély balázs (3) b tóth klári (21) csabai lászló (10) csengődi péter (44) cserbakőy levente (8) csupor béla (2) czimbula novák ibolya (3) dávid józsef (4) deák-takács szilvia (3) debreczeny györgy (7) dinók zoltán (9) dunai andrea (2) ésik sándor (54) farkas józsef (1) farkas molnár péter (17) fehér noémi (1) filip tamás (1) fülöp gábor (4) gaálné lőrinczi éva (3) galambos lajos (1) gáspár ferenc (1) habony gábor (6) hajdú erika (5) hajdu sára (1) hargitai ildikó (4) hornyik anna (1) huba ildikó (2) illés zoltán (12) janáky marianna (2) jónás ágnes (1) juhász zsuzsanna (3) k. rados marcella (2) kácsor zsolt (6) kántor zsolt (15) karádi zsolt (5) kecskeméti zsuzsa (8) kiser edina (13) kiss gréta henriett (1) kiss péter (1) kis mezei katalin (2) koch zsófia (1) kovács kinga (1) kováts judit (3) köves istván (1) kukuts csilla (3) kulcsár (1) kulcsár attila (68) ladányi fedák enikő (1) lajtos nóra (5) lampl zsuzsanna (7) láng judit (1) m. szlávik tünde (47) margittai h. ágnes (8) merényi krisztián (1) mirtse zsuzsa (5) molnár péter (29) mórotz krisztina (4) nagy (1) nagy farkas dudás erika (13) nagy istván attila (1) nagy norbert (1) nagy zsuka (5) nyolcas józsef (1) oláh andrás (3) onderó szilárd (1) onder csaba (1) orbók ildikó (2) ozsváth sándor (40) pataki zsuzsanna (1) pénzes ottó (1) péter béla (13) petrozsényi nagy pál (26) piro m. péter (8) piró m. péter (1) rácz lilian (2) rácz tibor (1) radnó györgy (13) réti jános (14) rimóczi lászló (14) rusai márta (1) ruszó marietta (1) seres ernő (3) simon adri (3) somorčík sz. rozália (27) sonkoly istván (1) standovár ágota (14) szakonyi gabriella (1) szalóki emese (1) szeifert natália (3) székely-nagy gábor (1) széll zsófia (2) szép szilvia (3) szilágyi erzsébet (2) szilágyi rohini (1) szőke imre (5) szombati gréta (4) szondi erika (2) szuhár csilla (1) t. ágoston lászló (1) tamás tímea (2) tornyi ferenc (10) turányi tamás (21) vajdics krisztina (5) váradi andrás (3) vaskó ilona (30) venyige sándor (3) veres roland (2) zajácz d zoltán (4) zápor györgy (9) zilahy tamás (5) zoltay lívia (1) attila (1) zsuka (1) Címkefelhő

Tárcáink kedvelői a nagyvilágban

Friss topikok

  • M Szlávik Tünde: A huncut rigmus megfejtése maga is magyarázatra szorul: az esztováta (eszteváta, osztováta) olyan ... (2021.09.25. 17:23) A régi öregek, avagy pajzán történetek
  • Arany Piroska: Isten éltessen Vaskó Ilona! Nagyon tetszik a születésnapi monológod! Nekem is mostanában lesz az ... (2021.02.12. 11:37) Február tizenegy
  • csokosszaju: szia, mit tudsz Hófehérkéről? (2020.09.27. 23:02) Az örök menyasszony
  • bohmjo: Ez nagyon jó! Ahogyan a szavak és tettek újra és újra teljesen új értéket és hangulatot kapnak, a... (2020.09.05. 15:01) Tivadar
  • M Szlávik Tünde: @Farkas Molnár Péter: Köszönöm, Péter! Tárcát is hozhatnál magaddal... :) (2020.08.16. 16:46) Majom a köszörűkövön

Linkblog

Most olvassák

Életkép, vázlat, rajz, csevej... M. Szlávik Tünde blogja

2012.12.03. 18:00 Ésik

Szakéra szomjazó perszóna

Címkék: antal anikó

Írta: Antal Anikó

Kislányom soha nem volt cumizós fajta, de valami oknál fogva az elmúlt hetekben rákapott a cumira. Kezdetben csak játszott vele. Ide-oda dobálta. Megesett, hogy a szoba sarkáig küldte. Aztán, ahogy bújtak elő az első fogacskák, a dobálásból rágcsálás lett. Így szép lassan hozzánk nőtt a műanyag nyugtató. Legnagyobb szomorúságomra. Elhagyhatatlan társunkká vált. Nekem pedig rémálommá. A cumi. Ha nem volt a közelben, jött a sírás. A pityergéstől kezdve a krokodilkönnyes hisztiig. Ennek hatására be is szereztem néhány pótcumit. De természetesen mindegyiket elhagytuk valahol. Úton-útfélen, nem tudom. Ezek az átkozott cumik. Becsúsztak a párna alá.  Begurultak az ágy mögé. Láthatatlan lábakon vándoroltak tova titkos rejtekhelyekre.

 Így esett, hogy egyik este, jóval tíz után, gyermekem sírva kereste a cumiját. A házimanók természetesen csalafinta játékot játszottak velünk. Jobban mondva velem. Minden cuminak hűlt helye lett. Ki tudja, merre vándoroltak. A sírás pedig nem enyhült. Miután mindent kipróbáltam, nem sok választásom maradt. Pizsamára öltött téli kabátban szaporáztam lépteim a sarki boltba. Cumi kell. Mantráztam. Cumi kell.

Áldottam az eget, mert a bolt üvegablakán messzire villogott az Open feliratú táblácska. Mindent árultak. A púderillatú, rózsaszín angyalkás babarészleg a hátsó soron volt. Üvegekkel, bébi ételekkel, pelenkával, tápszerrel, babafésűvel, rágókával, csörgővel. Itt a mentőöv. Gondoltam. Bőszen keresgéltem a polcokon. De a cuminak hűlt helye volt. Ujjongó koboldtánc, kint a szállingózó hóban. Karácsony közeleg. Jelzi a bolt előtt kivilágított, levegőtől puffadó piros Mikulás vörös orrú rénszarvasaival karöltve. Ráadásként még egy, a bolt ablakában villogó hóember, cukorsapkás törpékkel. Ha mind együtt vannak, akkor a koboldoknak is itt kell lenniük valahol. Tán épp velem incselkednek, mert egyetlen cumi sincs a polcon.

 A pénztárnál idősebb ázsiai asszony ül. Nem mosolyog. Nem csodálom. Éjjel tizenegy körül. Meg amúgy is, érdekes lehetek  pizsamában és téli kabátban. De cumi kell. Kérdem tőle, van-e még készleten. Nem érti. En nem beszelni angol. Mondja. Sajnálom, mondom, én nem beszélni kínai. Gyorsan összeszedem, mivel írhatnám körül az áhított cumit. Pacifier, errefelé anglusul így mondják. A kínai nő csak néz rám. Kínomban a pacifier a helyi kismamák szlengjében hallott suckyvá avanzsál. Sza-ki. Mondom. Néz rám. Mandulavágású szemei kikerekednek. Sza-ki for baby. Mondom újra. Közben bőszen a babarészleg felé mutatok. Szeme kerekedik egyre jobban. Majd kissé mérgesen jön a válasz. Mi nem lenni japan. Mi lenni kínai. Kezeivel erősen gesztikulál. Fel és le. Szaki? Kérdezi. Te menni japan bolt. És megvető pillantással kitessékel. 

 Csalódottan jövök ki az üzlet ajtaján. Cumi kell, cumi kell. Bennem csak ez zakatol. Míg a házunk felé igyekszem a szállingózó hóban, azon morfondírozom, miért menjek én cumiért egy japán boltba? Aztán félúton, bang, jön a felismerés. A koboldok jót játszottak velem. A szaki. Avagy más kiejtésben szake. Ázsiában rizspálinkát jelent. Kéz homlokra csap. Én pedig a járda közepén, pizsamában és télikabátban, nem bírom abbahagyni a nevetést. A cumi és a rizspálinka. A kínai boltos asszony szemében kétségbeesetten cumit kereső anyuka helyett éjjel tizenegykor szakéra szomjazó perszóna lettem.

 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://tarcankinalom.blog.hu/api/trackback/id/tr864943490

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása